Dihalne vaje, XII
Da je moje zdravje krhko,
da ne zdržim napora intelektualnega dela,
da je moja misel muhasta in da se pogosto motim v svojih ocenah resničnosti znanosti in magije umetnosti,
da zanemarjam lastno osebo,
da se ne umivam redno
in da mi lasje in nohti rastejo brez nadzora,
da sem zapravil svoje imetje iz dobrodelnosti do ubogih na
duhu,
da sem bolj, kot je prav in potrebno, služil
bolnim,
da sem dolge ure preživljal na pokopališčih in pogansko užival v samoti in tišini, posvečeni mrtvim,
da sem v trenutkih obupa in oholosti idolom pljunil v lice,
da sem se pijan vrnil v svetišče in spal po mestnih klopeh in po tramvajih
in da sem svojo mladost zapravil v nekoristnih potovanjih in nepotrebnih študijih.
Ejercicios respiratorios, XII
Que mi salud es débil,
Que no resisto los rigores del trabajo intelectual,
Que mi pensamiento es inestable y que a menudo me equivoco en mis apreciaciones sobre la verdad de las ciencias y las magias del arte,
Que soy descuidado para con mi persona,
Que no me baño con regularidad
Y que mis cabellos y mis uñas crecen sin control,
Que he derrochado mi hacienda en beneficio de los pobres
de espíritu,
Que he favorecido más de lo justo y necesario a los
enfermos,
Que he permanecido largas horas en los cementerios disfrutando paganamente de la soledad y del silencio consagrado a los muertos
Que en momentos de desesperación y orgullo he escupido el rostro de los ídolos,
Que he vuelto ebrio al templo y caído dormido en los bancos de las plazas y en los tranvías,
Y que gasté mi juventud en viajes inútiles y estudios innecesarios.
Kronos
V Santiagu de Chile
so
dnevi
neskončno
dolgi:
v enem dnevu je nekaj večnosti.
Cele dneve potujemo,
kot prodajalci na oslih:
zehamo. Kar naprej zehamo.
Kljub temu pa so tedni kratki
meseci brzijo mimo
inletakotdaletijo.
Cronos
En Santiago de Chile
Los
días
son
interminablemente
largos:
Varias eternidades en un día.
Nos desplazamos a lomo de mula
Como los vendedores de cochayuyo:
Se bosteza. Se vuelve a bostezar.
Sin embargo las semanas son cortas
Los meses pasan a toda carrera
Ylosañosparecequevolaran.
Oče naš
Oče naš, ki si v nebesih,
in ki te muči vse polno težav,
in se mrščiš
kot kak čisto običajno človek,
ne misli več na nas.
Razumemo, da trpiš,
ker ne moreš spraviti stvari v red.
Vemo, da te zlodej ne pusti pri miru
in razstavi vse, kar sestaviš.
On se ti posmehuje,
mi pa jočemo s teboj:
ne vznemirjaj se zaradi njegovega peklenskega smeha.
Oče naš, ki si, kjer si,
obdan z nezvestimi angeli,
resnično: ne trpi več za nas.
Ugotoviti moraš,
da bogovi niso nezmotljivi
in da mi vse odpustimo.
Padre nuestro
Padre nuestro que estás en el cielo
lleno de toda clase de problemas
con el ceño fruncido
como si fueras un hombre vulgar y corriente
no pienses más en nosotros
comprendemos que sufres
Porque no puedes arreglar las cosas.
Sabemos que el demonio no te deja tranquilo
Desconstruyendo lo que tú construyes
Él se ríe de ti
pero nosotros lloramos contigo:
no te preocupes de sus risas diabólicas
Padre nuestro que estás donde estás
rodeado de ángeles desleales
sinceramente: no sufras más por nosotros
tienes que darte cuenta
de que los dioses no son infalibles
Y que nosotros perdonamos todo.
Agnus Dei
Zemljino obzorje
zemljina nebesna telesa
solze in pridušeni vzdihljaji
usta, ki pljuvajo zemljo
mehki zobje
telo, ki ni drugega kot žakelj zemlje
zemlja z zemljo – zemlja z deževniki.
Nesmrtna duša – zemeljski duh.
Jagnje božje, ki opereš grehe sveta,
povej mi, koliko je jabolk v zemeljskem raju.
Jagnje božje, ki opereš grehe sveta,
naredi mi uslugo in mi povej, koliko je ura.
Jagnje božje, ki opereš grehe sveta,
daj mi svojo volno, da si naredim pulover.
Jagnje božje, ki opereš grehe sveta,
pusti nas v miru nečistovati:
ne mešaj se v ta sveti trenutek.
Agnus Dei
Horizonte de tierra
astros de tierra
lágrimas y sollozos reprimidos
boca que escupe tierra
dientes blandos
cuerpo que no es más que un saco de tierra
tierra con tierra — tierra con lombrices.
Alma inmortal — espíritu de tierra.
Cordero de dios que lavas los pecados del mundo
dime cuántas manzanas hay en el paraíso terrenal.
Cordero de dios que lavas los pecados del mundo
hazme el favor de decirme la hora.
Cordero de dios que lavas los pecados del mundo
dame tu lana para hacerme un sweater.
Cordero de dios que lavas los pecados del mundo
déjanos fornicar tranquilamente:
no te inmiscuyas en ese momento sagrado.
Vse vzamem nazaj
Preden se poslovim,
imam pravico do zadnje želje:
velikodušni bralec
zažgi to knjigo
Ne predstavlja tega, kar sem hotel povedati,
tudi če sem jo napisal s krvjo,
ne predstavlja tega, kar sem hotel povedati.
Moj položaj bi ne mogel biti bolj žalosten,
premagala me je lastna senca:
besede so se maščevale nad menoj.
Odpusti mi bralec,
prijazni bralec,
ker se od tebe ne morem posloviti
z naklonjenim objemom:
pozdravljam te
z žalostnim prisiljenim nasmehom.
Morda ne znam biti več kot to,
a poslušaj moje zadnje besede:
vse, kar sem rekel, vzamem nazaj,
z največjo grenkobo na svetu,
vse, kar sem rekel, vzamem nazaj.
Me retracto de todo lo dicho
Antes de despedirme
Tengo derecho a un último deseo:
Generoso lector
quema este libro
No representa lo que quise decir
A pesar de que fue escrito con sangre
No representa lo que quise decir.
Mi situación no puede ser más triste
Fui derrotado por mi propia sombra:
Las palabras se vengaron de mí.
Perdóname lector
Amistoso lector
Que no me pueda despedir de ti
Con un abrazo fiel:
Me despido de ti
Con una triste sonrisa forzada.
Puede que yo no sea más que eso
Pero oye mi última palabra:
Me retracto de todo lo dicho.
Con la mayor amargura del mundo
Me retracto de todo lo que he dicho.
Pridige in govori Kristusa iz Elquija
XIV
Umi ki lahko delujejo
le na osnovi čutnih podatkov
so si izmislili zoomorfna nebesa
brez lastne strukture
kot enostavno premestitev zemeljske favne,
v katerih se kerubini in angeli drenjajo
kot perjad v kokošnjaku
nesprejemljivo z vseh zornih kotov!
domnevam da so nebesa bolj podobna
traktatu o simbolni logiki
kot pa razstavi živali.
XX
V resnici pridevniki ne obstajajo
kot tudi ne vezniki in predlogi
kdo je že kdaj videl kak in
zunaj uradne slovnice?
v resnici obstajajo samo dejanja in stvari
moški ki pleše z žensko
ženska ki doji svojega otroka
pogreb – drevo – krava
intelekt doda subjekt
in profesor doda prislov
in glagol biti je filozofova halucinacija.
XXIII
In to so izzivi Kristusa iz Elquija:
naj dvignejo roko pogumni:
kdor bi si upal
popiti čašo svete vode
kdor bi si drznil
k obhajilu brez spovedi
kdor bi si upal
med molitvijo kaditi
strahopetci! strahopetci!
kdor bi si drznil
iz Svetega pisma iztrgati stran
ko mu zmanjka toaletnega papirja
vidite vidite da si nihče ne bi upal
pljuniti na čilsko zastavo
najprej bi morali pljuniti na moje truplo
in glavo stavim
da bi se nihče ne smejal tako kot jaz
ko bi ga mučili filistri.
XXXVI
Če zdaj povzamemo
imeti list za list
imeti vejo za vejo
zamešati gozd z gozdom
pomeni, da se obnašamo frivolno
to je bistvo moje doktrine
na srečo začenjate razumevati
natančne obrise stvari
in oblaki, ki jih vidite, niso oblaki
in reke, ki jih vidite, niso reke
in kamni, ki jih vidite, niso kamni
oltarji so!
.......... kupole!
..................... stebri!
in mi moramo maševati.
Vprašanja in odgovori
kaj misliš, je vredno
ubiti Boga, da bi videli
ali se bo svet uredil?
- seveda je vredno
je vredno zastaviti
življenje za idejo,
ki se lahko izkaže za lažno?
- seveda je vredno
sprašujem, je vredno
jesti pajčevino,
je vredno vzgajati
otroke, ki se bodo obrnili
proti svojim prednikom?
- seveda
nikakor
je vredno
sprašujem, je vredno
predvajati ploščo
je vredno brati drevo
je vredno posaditi knjigo
če vse izgine
če nič ne traja
- morda ni vredno
- ne joči
- jaz se smejim
- ne rojevaj se
- jaz umiram
Ne verjamem v pot miru
Ne verjamem v pot miru
ne verjamem v pot nasilja
rad bi v kaj verjel – ampak ne verjamem
verjeti pomeni verjeti v Boga
jaz zgolj skomignem z rameni
oprosti mi, če sem tako odkrit
tudi v Mlečno cesto ne verjamem.
Imaginarni moški
Imaginarni moški
živi v imaginarni vili
obdani z imaginarnimi drevesi
na bregu imaginarne reke
Na njegovih imaginarnih zidovih
visijo stare imaginarne slike
nepopravljive imaginarne razpoke
ki predstavljajo imaginarne dogodke
ki so se zgodili v imaginarnih svetovih
v imaginarnih prostorih in časih
Vsako popoldne, imaginarno popoldne
gre po imaginarnih stopnicah
in pride na imaginarni balkon
da bi opazoval imaginarno pokrajino
ki jo predstavlja imaginarna dolina
obdana z imaginarnimi griči
Imaginarne sence
prihajajo iz imaginarnega sveta
in pojejo imaginarne pesmi
o smrti imaginarnega sonca
In v imaginarnih luninih nočeh
sanja o imaginarni ženski
ki mu je dala svoje imaginarno srce
in znova čuti isto bolečino
isti imaginarni užitek
in srce imaginarnega moškega
znova vztrepeta
Sermones y prédicas del Cristo de Elqui
XIV
Mentes que sólo pueden funcionar
a partir de los datos de los sentidos
han ideado un cielo zoomórfico
sin estructura propia
simple transposición de la fauna terrestre
donde pululan ángeles y querubines
como si fueran aves de corral
¡inaceptable desde todo punto de vista!
yo sospecho que el cielo se parece más
a un tratado de lógica simbólica
que a una exposición de animales.
XX
En la realidad no hay adjetivos
ni conjunciones ni preposiciones
¿quién ha visto jamás una Y
fuera de la Gramática de Bello?
en la realidad hay sólo acciones y cosas
un hombre bailando con una mujer
una mujer amamantando a su nene
un funeral - un árbol - una vaca
la intelección la pone el sujeto
el adverbio lo pone el profesor
y el verbo ser es una alucinación del filósofo.
XXIII
Y estos son los desafíos del Cristo de Elqui:
que levanten la mano los valientes:
a que nadie se atreve
a tomarse una copa de agua bendita
a que nadie es capaz
de comulgar sin previa confesión
a que nadie se atreve
a fumarse un cigarro de rodillas
¡gallinas cluecas - gallinas cluecas!
a que nadie es capaz
de arrancarle una hoja a la biblia
ya que el papel higiénico se acabó
a ver a ver a que nadie se atreve
a escupir la bandera chilena
primero tendría que escupir mi cadáver
apuesto mi cabeza
a que nadie se ríe como yo
cuando los filisteos lo torturan.
XXXVI
resumiendo la cosa
al tomar una hoja por una hoja
al tomar una rama por una rama
al confundir un bosque con un bosque
nos estamos comportando frívolamente
esta es la quinta-esencia de mi doctrina
felizmente ya comienzan a vislumbrarse
los contornos exactos de las cosas
y las nubes se ve que no son nubes
y los ríos se ve que no son ríos
y las rocas se ve que no son rocas
son altares
¡son cúpulas!................
¡son columnas!....................................
y nosotros debemos decir misa.
Preguntas y respuestas
¿qué te parece valdrá
la pena matar a dios
a ver si se arregla el mundo?
-claro que vale la pena
-¿valdrá la pena jugarse
la vida por una idea
que puede resultar falsa?
-claro que vale la pena
-¿pregunto yo si valdrá
la pena comer centolla
valdrá la pena criar
hijos que se volverán
en contra de sus mayores?
-es evidente que sí
que nó
que vale la pena
-Pregunto yo si valdrá
la pena poner un disco
la pena leer un árbol
la pena plantar un libro
si todo se desvanece
si nada perdurará
-tal vez no valga la pena
-no llores
-estoy riendo
-no nazcas
-estoy muriendo
No creo en la vía pacifica
No creo en la vía pacifica
no creo en la vía violenta
me gustaría creer en algo - pero no creo
creer es creer en Dios
lo único que yo hago
es encogerme de hombros
perdónenme la franqueza
no creo ni en la Vía Láctea.
El hombre imaginario
El hombre imaginario
vive en una mansión imaginaria
rodeada de árboles imaginarios
a la orilla de un río imaginario
De los muros que son imaginarios
penden antiguos cuadros imaginarios
irreparables grietas imaginarias
que representan hechos imaginarios
ocurridos en mundos imaginarios
en lugares y tiempos imaginarios
Todas las tardes tardes imaginarias
sube las escaleras imaginarias
y se asoma al balcón imaginario
a mirar el paisaje imaginario
que consiste en un valle imaginario
circundado de cerros imaginarios
Sombras imaginarias
vienen por el camino imaginario
entonando canciones imaginarias
a la muerte del sol imaginario
Y en las noches de luna imaginaria
sueña con la mujer imaginaria
que le brindó su amor imaginario
vuelve a sentir ese mismo dolor
ese mismo placer imaginario
y vuelve a palpitar
el corazón del hombre imaginario
Opomba k predavanju o antipoeziji
1. Poezijo se išče v antipoeziji in ne v govorniški spretnosti.
2. Antipesmi je treba brati v istem vrstnem redu, v katerem so bile napisane.
3. Poezijo moramo brati z istim užitkom kot antipoezijo.
4. Poezija mine – antipoezija tudi.
5. Pesnik govori nam vsem, brez razlike.
6. Naša radovednost nam pogosto onemogoča, da bi do konca uživali v antipoeziji, saj skušamo razumeti in govoriti o tistem, kar ni potrebno.
7. Če hočeš od tega nekaj imeti, beri v dobri veri in se nikoli ne udinjaj imenu pesnika.
8. Sprašuj v dobri veri in poslušaj pesnikovo besedo, ne da bi nanjo odgovarjal; ne preziraj stavkov starih samo zato, ker jih ne izrekajo naključno.
9. Lep pozdrav vsem.
Nota sobre la leccion de la antipoesía
1 . En la antipoesía se busca la poesía, no la elocuencia.
2. Los antipoemas deben leerse en el mismo orden en que fueron escritos.
3. Hemos de leer con el mismo gusto los poemas que los antipoemas.
4. La poesía pasa - la antipoesía también
5. El poeta nos habla a todos sin hacer diferencia de nada
6. Nuestra curiosidad nos impide muchas veces gozar plenamente la antipoesía por tratar de entender y discutir aquello que no se debe.
7. Si quieres aprovechar, lee de buena fe y no te complazcas jamás en el nombre del literato.
8. Pregunta con buena voluntad y oye sin replicar la palabra de los poetas; no te disgusten las sentencias de los viejos pues no las profieren al acaso.
9. Saludos a todos.
Nicanor Parra (San Fabián, 1914).
Prevedla Ana Beguš in Francisco Tomsich.
Poezija v prevodu, 2019.